Fallstudie zur Website-Übersetzung: Fustany

Fustany, eine der führenden Online-Modedestinationen im Nahen Osten, ist einer unserer Kunden. Und wir haben interviewt Fustany Gründer

das Interview:

Interviewdatum: 31. Oktober 2012

Warum haben Sie sich entschieden, Ihre Website zu übersetzen?
Es war ein Plan von uns, Fustany.com seit unserer Einführung auf Arabisch zu haben, da wir uns hauptsächlich auf Frauen aus dem Nahen Osten richten, und während einige Englisch lieber sind, gibt es auch eine große Zahl von Menschen, die sich für arabische Inhalte interessieren.

Wie lange hatten Sie die Entscheidung, zu übersetzen, bevor Sie sich tatsächlich dafür entscheiden?
Fast drei Jahre, aber es war ein schwieriger Schritt, da wir ein relativ kleines Team sind und deshalb die Übersetzung der gesamten Website doppelt so viel Zeit in Anspruch genommen hätte.

Was hat Sie davon abgehalten, die Website-Übersetzung vor Dakwak durchzuführen?
Ich könnte hinzufügen, was ich in der vorigen Frage erwähnt habe, dass diese Kosten einen guten Preis für unser Budget gekostet hätten, da wir immer noch ein wachsendes Unternehmen sind.

Wie viel würden Sie ungefähr kosten, um eine übersetzte Website ohne Übersetzungskosten zu entwickeln?
Es hätte ungefähr 1000 USD gekostet, da alles dupliziert worden wäre. System und Backend.

Wie lange haben Sie gebraucht, um Ihre übersetzte Website zu starten? Dump ?
Weniger als ein Monat…

Seit wann haben Sie Ihre übersetzte Seite eingerichtet?
Seit fast 5 Monaten  :)

Wie hoch ist der prozentuale Verkehrsanteil der arabischen Website in diesem Zeitraum im Vergleich zu Englisch?
Der Verkehr verdoppelte sich!

Und schlussendlich, warum verwendest du Dakwak?
Das System ist sehr einfach und benutzerfreundlich. Es gibt ständig Aktualisierungen und Upgrades, die die Verwaltung des Inhalts unseres Lebens erheblich erleichtern. Wenn wir einen neuen Abschnitt oder ein neues Segment auf Fustany.com hinzufügen, müssen wir uns keine Gedanken darüber machen Dakwak erledigt die technische Arbeit für uns automatisch.

Danke Amira für deine Zeit!

Sehen Sie, wie Dakwak übersetzt BBCs Website in dieser kurzen Video !

 

Die Vor- und Nachteile von Crowdsourcing Your Translations

In 2006, Jeff Howe kam mit dem Begriff Crowdsourcing auf - "die Tat, eine Aufgabe, die traditionell von einem bestimmten Agenten (normalerweise einem Mitarbeiter) ausgeführt wird, anzunehmen und diese an eine undefinierte, in der Regel große Gruppe von Menschen in Form eines offenen Anrufs auszulagern."

Obwohl Crowdsourcing seitdem zu einem sehr populären Wort geworden ist, wird das Konzept seit Hunderten von Jahren praktiziert. Zum Beispiel in den 1800er Jahren die Oxford Englisch Wörterbuch wurde dank Tausender von Mitwirkenden geboren, die Definitionen von Wörtern auf Zetteln einschickten.

Heute nutzt Wikipedia die Weisheit der Menschenmassen, um uns eine Vielzahl von Informationen an die Hand zu geben. Facebook setzt seit 2008 auf seine Nutzer, um die Website in kurzer Zeit in mehrere Sprachen zu übersetzen.

Verwendung der Weisheit des Schwarms Übersetzung kann für Ihr Unternehmen viele Vorteile bringen, aber wie bei den meisten Dingen kommt es nicht ohne Nachteile. Hier sind einige zu beachten:

Pros

  • Stärke in Zahlen: Mit Crowdsourcing können Sie einen großen Pool von Menschen und deren Wissen nutzen. Dies kann sehr nützlich sein, wenn Sie Ihre Inhalte in eine ungewöhnliche Sprache übersetzen und Ihre Sprache lokalisieren

    Website oder detaillierte Kenntnisse Ihres Themas und Ihres Fachgebiets erforderlich.

  • Keine Kosten: Das Zulassen, dass die Menge Fehler bei Ihren Übersetzungen verbessert und korrigiert, ist kostenlos.
  • Geschwindigkeit: Viele Personen, die an Ihren Übersetzungen mitwirken, können in kürzerer Zeit viel mehr Boden abdecken als eine einzelne Person oder ein kleines Team.
  • Markenbewusstsein: Durch die Einbindung der Menge können Sie Ihre Markenbekanntheit und -loyalität erhöhen.

Cons

  • Verwaltung

    der Prozess:

    Bei einer großen Anzahl von Mitwirkenden kann das Verwalten ihrer Eingaben zeitaufwändig und kompliziert sein. Wir können hier helfen! Mit Dakak's Crowdsourcing-Plattform können Sie die Vorschläge Ihrer Crowd mühelos verwalten, genehmigen und veröffentlichen.
  • Fragliche Qualität: Ohne einen guten Crowdsourcing-Prozess können Übersetzungsfehler und Inkonsistenzen auftreten. Ein großer Pool von Menschen ist

    Der Input wird von unterschiedlicher Qualität erzeugt, einige großartig und andere nicht. Ein weiteres potenzielles Problem, das zu Diskrepanzen führen könnte, sind regionale Abweichungen einer Sprache.

  • Unzuverlässig: Weil die Menge Ihnen grundsätzlich Feedback gibt, das

    Informationen sind möglicherweise nicht sehr zuverlässig oder genau.